Anche questa puntata \e vista dalla duplice prospettiva di Zozzapanna e Strabuccino.
Nelle puntate precedenti mi ero dimenticato di spiegarlo (il lettore lo dovrebbe capire da sé se leggesse le varie puntate una dopo l’altra ma, forse, leggendone solo una ogni settimana o giù di lì potrebbe perdere il ritmo della storia e non accorgersi di questi particolari) ma per “risolvere” il problema di far capire al lettore cosa viene detto in russo passo da una prospettiva all’altra: queste però non sono sequenziali nel tempo ma c’è una certa sovrapposizione temporale più o meno lunga.
Tipicamente sono nel punto di vista di Zozzapanna che si conclude con Strabuccinator che dice qualcosa in russo; quando poi passo alla prospettiva di Strabuccino riparto da qualche momento prima e questa volta il lettore ha la possibilità di leggere in italiano quello che precedentemente Zozzapanna aveva ascoltato in russo. Semplice no?
In questo caso si ripete, dal punto di vista di Zozzapanna, gran parte del finale della puntata precedente…
In realtà mi chiedo se faccio bene a riassumere le puntate precedenti: in realtà sarebbe meglio se il lettore se le rileggesse per conto proprio (sono comunque molto corte) soprattutto perché aiutano a ricalarsi nell’atmosfera della storia: questa non è composta solo dalla trama (che può venire più o meno facilmente riassunta) ma anche dalla tensione psicologica che si sviluppa fra i personaggi (e questa non la posso riassumere). A mia discolpa, l’ho già spiegato ma preferisco ripeterlo, posso dire che non avevo scritto questa storia pensando di dividerla in micro puntate così corte e quindi questa successiva divisione è completamente artificiale e non rispecchia il ritmo narrativo che avevo in mente: ecco perché adesso ci sono queste piccole difficoltà di comprensione del racconto: semplicemente non era stato pensato per essere suddiviso come poi ho fatto.
In definitiva sono tentato di evitare completamente il mio usuale riassunto: magari proverò a scriverne una versione super essenziale ridotta all’osso. Poi invece, nelle puntate che richiamano episodi molto più vecchi (come la prossima che vedrà il ritorno della dottoressa Lily Saltenberger) avrà più senso ricordare al lettore cosa era successo VARIE puntate prima. Proviamo.
Nella puntata precedente Strabuccino-Strabuccinator aveva somministrato a Zozzapanna la “cura” per la voce (la ragazza aveva finto di non poter parlare per non far capire alla base che Strabuccinator era ancora vivo). Un effetto collaterale di questo trattamento era stato il distaccamento del subvocalizzatore dalla gola di Zozzapanna.
Zozzapanna durante la “cura” era stata legata, con mani e piedi fissati fra loro dietro alla schiena, e quindi appesa a testa in giù a delle pesanti balle di fieno. Finito il trattamento Strabucinator aveva poi tagliato la corda che la teneva appesa (ma non quella che teneva mani e piedi legati insieme) e la ragazza cadendo si era sporcata tutta.
La puntata odierna, sostanzialmente di passaggio, incomincia ripetendo dal punto di vista di Zozzapanna cosa era avvenuto nella seconda metà della precedente: in particolare viene evidenziato il suo stato di animo legittimamente preoccupato per una situazione che non comprende e su cui ha scarso controllo.
Nella seconda parte della puntata il punto di vista ritorna a essere quello di Strabuccino e ci farà scoprire la sua idea per ripulire Zozzapanna dal lordume con cui si è sporcata. Come al solito Strabuccino pensa di farle un favore e si stupisce delle reazioni della ragazza.
Il fattore FE non è molto alto ma nemmeno bassissimo, diciamo 6 su 10.
alla prima stazione
1 ora fa
Nessun commento:
Posta un commento